In the online catalogue, it is possible to search for original-language texts only in transliteration. The agreed upon transliteration rules of the IDS were applied up to the end of 2015. From 2016, new transliteration rules, corresponding to those of the DIN, were introduced. From 2016, titles will be additionally entered in Arabic script. Works of authors known by several names (e.g Avicenna/Ibn Sīnā) are usually brought together in line with authoritative data-sets. However, the doublings that resulted from the collation of the NEBIS-Catalogue and the IDS of Zurich University have not yet been thoroughly resolved. The same goes for works brought together under uniform titles.